人大概都要綁在一起,

才能看到相同的風景ㄅ。

所以若不在同一位置,

看到的太陽也就會不同了。

不知道為何會如此,

明明我們不都在同一個地球上ㄇ???

遙遠的距離,

遙遠的心靈,

深深地鴻溝,

開始出現在我們面前。

無言....................................

 

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

想起我過了好多年『詭異母親節』 在二阿姨過世之後的每個母親節,媽媽跟外婆都是以哀傷的心情來過節。 明明媽媽別的是紅色康乃馨,可是哭的好像是外婆已不在世, 明明外婆應該高高興興的接受兒孫環繞的母親節祝賀,她卻是淚流心傷的度過。 這種詭異的氣氛讓我覺得要過母親節的壓力非常大, 因為媽媽低沉的情緒會持續一整天到隔天才恢復正常, 所以長久以來,母親節不會有高興的成份................對我而言。 直到表妹結婚生子後,老媽才漸漸的釋懷且略展笑顏的過母親節, 那種詭異的感覺也才不再出現ㄚ

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

きみにしか聞こえない by Dreams Come Ture

作詞:吉田美和
作曲:吉田美和、中村正人
編曲:中村正人

きみにしか聞こえない この声は今でも
kimi ni shi ka ki ko e nai kono koe wa ima demo
呼び続けているよ 届くように 繋がるように
yobi tsuzu kete iru yo todo ku you ni tsuna garu you ni
きみの名前を何度でも
kimi no na mae o nan do demo

i'm callin' you, callin' your name

きみだけが聞こえた この声で名前を
kimi dake ga ki ko e ta kono koe de na mae o
呼ぶたびにまだ まるでここにきみがいるように
yobu tabi ni mada maru de koko ni kimi ga iru youni
胸があたたかくなるの
mune ga atata kaku naru no

i'm callin' you, callin' your name

この声が あの時きみに 届いていなければ
kono koe ga ano toki kimi ni todo ite ina kere ba
あきらめていた 知らずにいた 誰かを思う
a ki ra me te ita shi ra zuni ita dare ka o o mou
すごく大切なことを
su goku tai setsu na koto o

i'm callin' you, callin'your name

心はほんとに震えるんだね
kokoro wa hon to ni furu e run dane
「愛しい」は「苦しい」にすこし似てる
「ito shii」wa「kuru shii」ni suko shi ni teru
声を上げて 泣くことも
koe o age te naku koto mo
みんな きみが教えてくれた
min na kimi ga oshi ete kure ta

きみにしか聞こえない この声がこれから
kimi ni shi ka ki koe nai kono koe ga kore kara
誰かに届いたら ねぇ見ていてね 繋がるように
dare kani todo itara ne mite ite ne tsuna garu you ni
きみと呼び続けてみる
kimi to yobi tsuzu kete miru

今も呼び続けている
ima mo yobi tsuzu kete iru

きみを呼び続けている
kimi o yobi tsuzu kete iru

誰かに届いてる きみの声は
dare kani todo ite ru kimi no koe wa
誰かが答えてる きみの声に
dare kaga kota e teru kimi no koe ni

誰かに届いてる きみの声は
dare kani todo ite ru kimi no koe wa
誰かが答えてる きみの声に
dare kaga kota e teru kimi no koe ni

誰かが思ってる きみのことを
dare kaga omotte ru kimi no koto o

きみの声に答えてる
kimi no koe ni kota e teru

 

【中譯歌詞/Ruke】

只有你聽得見 這個聲音至今也
不斷的呼喊著 希望能傳達給你 希望能與你聯繫
我不斷不斷呼喚你的名字
i'm callin' you, callin' your name

只有你聽得見 這個聲音呼喚著
呼喚著你的聲音 好像你就在這裡一樣
胸口變得如此溫暖
i'm callin' you, callin' your name

這個聲音 如果那時 能夠傳達給你的話
如果是放棄了 就不會知道 能去想著某人
是如此重要的事情
i'm callin' you, callin'your name

心臟確實是在震動著
「甜蜜」和「苦痛」其實是如此相似
不如用力吶喊 用力的哭泣
你 是這樣子告訴大家的

只有你聽得見 這個聲音從此以後
能夠傳達給某人 你是否看見了 希望能與你聯繫
所以我和你一起呼喊
現在也不斷呼喊著
不斷呼喊著你的名字

究竟能傳達給誰 你的聲音
究竟誰能夠回應 你的聲音
究竟能傳達給誰 你的聲音
究竟誰能夠回應 你的聲音
究竟誰能夠思考 你的一切
然後回應你的聲音

感謝:Ruke http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4090567 提供中譯
感謝:≡★Xing  http://tw.knowledge.yahoo.com/my/my?show=AF02997083 提供日文歌詞與羅馬拼音。

 

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

如果有一首歌在不知道歌詞跟意思的情況下,

卻能夠讓人心有所感的落淚,那麼我想這是一首很棒的歌。

第一次在電視上『聽』到(電視是本人用來聽的)這首歌時,

不知為何心中湧上了孤寂與哀傷的感觸,

似乎在世上飄搖過往的傷感都在歌裡面顯現出來。

非常的奇怪,這是第一次有這樣的感覺,

聲音清亮空靈的手茑葵演唱時年紀19,真是令人震撼於年齡v.s.歌藝的不成對比啊~

手茑葵的官方網站 >> http://www .teshimaao i.com/

我對於動畫一直都沒啥興趣,挑著撿著隨便看,

地海戰記的故事我也不喜歡,但是卻很喜歡這首テルーの唄(瑟魯之歌)

尤其是心情不好時....................

===================================================

夕闇迫る雲の上      いつも一羽で飛んでいる
YamisemaruKumonoue  ItsumoichiwadeTondeiru
鷹はきっと悲しかろう
TakawakittoKanashikarou
音も途絶えた風の中      空を掴んだその翼
OtomotodaetaKazenonaka  SorawotsukandaSonotsubasa
休めることはできなくて
YasumerukotowaDekinakute

心を何にたとえよう      鷹のようなこの心
KokorowonaniniTatoeyou  TakanoyounaKonokokoro
心を何にたとえよう      空をまうよな悲しみを
KokorowonaniniTatoeyou  SorawomauyounaKanashimiwo

雨のそぼ降る岩陰に  いつも小さく咲いている
AmenosobofuIwakageni  ItsumochiisakuSaiteiru
花はきっと切なかろう
HanawakittoSetsunakarou
色も霞んだ雨の中       薄桃色の花びらを
IromokasundaAmenonaka  UsumomoironoHanabirawo
愛でてくれる手もなくて
AidetekureruTemonakute

心を何にたとえよう      花のようなこの心
KokorowonaniniTatoeyou  HananoyounaKonokokoro
心を何にたとえよう      雨に打たれる切なさを
KokorowonaniniTatoeyou  AmeniutareruSetsunasawo

人影耐えた野の道を        私とともに歩んでる
HitokagetaetaNonomichiwo  WatadodomoniAyunderu
あなたもきっと寂しかろう
AnatamokittoSabishikarou
虫の囁く草原を             ともに道行く人だけど
MushinosasayakuKusaharawo  TomonimichiyukuHitodakedo
絶えて物言うこともなく
TaetemonoiuKotomonaku

心を何にたとえよう      一人道行くこの心
KokorowonaniniTatoeyou  HitorimichiyukuKonokokoro
心を何にたとえよう      一人ぼっちの寂しさを
KokorowonaniniTatoeyou  HitoribocchinoSabishisawo    

在近黃昏的雲層上 總是孤獨的飛翔著
老鷹應該很悲傷吧
在無聲無息的風中  牠抓住天空的羽翼
無法休息
把心比喻成什麼好呢 像老鷹般的這顆心
把心比喻成什麼好呢 在空中飛舞的悲傷
在飄細雨的岩石邊  總是小小的開著
花朵應該很痛苦吧
在色彩迷濛的雨中   淺粉紅色的花瓣
無人撫摸
把心比喻成什麼好呢 像花朵般的這顆心
把心比喻成什麼好呢 受風吹雨打的苦痛
在無人煙的野徑上  和我併肩的行走著
你也一定很寂寞吧
在蟲兒低喃的草原   一起前行的人們
無話可說
把心比喻成什麼好呢 孤獨前往的這顆心
把心比喻成什麼好呢 孤單一人的寂默

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

「淚光閃閃」是一首原先由老牌歌手森山良子(1969 年曾以「禁忌的愛戀」締造百萬銷售佳績,同時也是現今知名歌手森山直太朗的母親),為了懷念早逝的兄長而寫下的歌詞,作曲者則是和夏川里美來自同樣故鄉沖繩石垣島的音樂團體 BEGIN 。

雖然森山良子和 BEGIN 都分別演唱過這首歌曲,但並沒有獲得顯著的成績,直到夏川里美唱了這首歌,彷彿是上天降臨的奇蹟,夏川里美的「淚光閃閃」一推出,立刻在沖繩造成一股風潮,不僅爭霸各大沖繩電台的排行榜,更在 2001 年底一舉囊括了「琉球放送」、「RADIO 沖繩」、「FM 沖繩」等沖繩三大電台年度排行榜第一名。

「淚光閃閃」是沖繩方言,意思是「眼淚一顆顆地掉落」,日本詞曲創作家森山良子和BE­GIN,在1998年創作這首歌,用意是鼓勵人們,想哭的時候,就盡情地哭,千萬不要­壓抑,因為哭完以後,就可以重新面對明天,被淚水沖洗過的純淨心靈,也會浮現希望。 

參考資料出處:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1106110706388

涙そうそう( 淚光閃閃 )

古ふる いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた
いつもいつも胸の中 励( はげ )ましてくれる人よ
晴 は れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔えがお
想い出 で 遠くあせても
おもかげ探さが して よみがえる日は 涙 なみだ そうそう

一番星 いちばん ほし に祈 いの る それが私のくせになり
夕暮 ゆうぐ れに見上げる空 心いっぱいあなた探 さが す
悲しみにも 喜よろこ びにも おもうあの笑顔
あなたの場所 ばしょ から私が
見えたら きっといつか 会えると信じ 生きてゆく

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
さみしくて 恋しくて 君への想い 涙そうそう
会いたくて 会いたくて 君への想い 涙そうそう


==中文翻譯==

淚光閃閃
翻著古老的相片簿 對著總是總是在心中鼓勵著我的人
囁囁著謝謝兩個字
晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色
我依然追尋絲絲影跡 當他甦醒時總讓我 淚光閃閃

對著第一顆升起的星星祈禱 已經變成我的習慣
在黃昏時仰望的天空裡 滿心尋找你的蹤跡
悲傷落淚也好 歡喜雀躍也罷 你的笑容總會浮上心頭
我相信從你所在的地方看得到我
相信我們總有重逢的一天而活著

晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色
如此孤單 如此眷戀 對你的思念讓我淚光閃閃
想見你一面 想見你一面 對你的思念讓我 淚光閃閃

歌詞來自:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1106112500296

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

好一陣子沒有聽西洋歌曲

上一個是......Dido 的 wihite flog

而Ross Copperman則是因為CSI NY S7 最後一集的歌曲:Holding on and Letting go

後來它也出現在吸血鬼日記S3中,真是有趣ㄚ

Holding On And Letting Go by Ross Copperman

堅持過再放手

Is anybody out there
有沒有人在那
Is anybody listening
有沒有人傾聽
Does anybody really know, is the end of the beginning
有沒有人明白,這不過是開始的一場結局
The cry a rush a one breath
Is all we waiting for
我們一直等待著的,正是那些(因為愛而不由自主的)哭泣、惶恐和屏息
Sometimes I want my taking
Changes everyone before
有時候我希望因為我的承擔,曾讓每個人都有所改變
 
It's everything you wanted, it's everything you don't
總有些是你想要得到的,而有些是你避不開的
It's one door swinging open and one door swinging closed
一扇門關上了,總也有另一扇門為你打開
Some prayers find an answer some prayers never know
有些人找到了他們祈求的答案,有些人沒有
We're holding on and letting go
(但無論如何)我們真正堅持過了才能放手

Sometimes we holding angels
And we never even know
雖然我們無從得知,但有時我們依舊相信天使存在
Don't know if we'll make it, or we know
自己是否還能堅持下去?其實我們的心知道答案
We just can't let it show.
只是,我們不能把答案揭曉
 
It's everything you wanted, it's everything you don't
總有些是你想要得到的,而有些是你避不開的
It's one door swinging open and one door swinging closed
一扇門關上了,總也有另一扇門為你打開
Some prayers find an answer some prayers never know
有些人找到了他們祈求的答案,有些人沒有
We're holding on and letting go
(但無論如何)我們真正堅持過了才能放手
Yeah, letting go, oho
才能真的放手

It's everything you wanted, it's everything you don't
總有些是你想要得到的,而有些是你避不開的
It's one door swinging open and one door swinging closed
一扇門關上了,總也有另一扇門為你打開
Some prayers find an answer some prayers never know
有些人找到了他們祈求的答案,有些人沒有
We're holding on and letting go
(但無論如何)我們真正堅持過了才能放手

ItIt's everything you wanted, it's everything you don't
總有些是你想要得到的,而有些是你避不開的
It's one door swinging open and one door swinging closed
一扇門關上了,總也有另一扇門為你打開
Some prayers find an answer some prayers never know
有些人找到了他們祈求的答案,有些人沒有
We're holding on and letting go
(但無論如何)我們真正堅持過了才能放手

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Ghost 2010我覺得還好,可是主題曲的PV拍的比它還精彩。真是太厲害了。

許多人看到最後都感動不已,我.......淚眼模糊。

上傳作者附上中文歌詞如下:

吶 你在哪裡呢
讓我聽聽你的聲音
即使心願已無法傳遞
我也要不斷向你呼喊 我愛你

吶 你能聽到麼
我的聲音 我唱的歌
無法掉落的眼淚
在心中默默流淌

相遇那天
你在我眼中的樣子
是那麼讓我傾心

我被撕裂了胸口 挖空了心臟
就算這樣也好 我只想將你抱緊
你的頭髮指尖臉頰 你的睫毛你的嘴唇
只要再一次就好 我想要細細撫摸
因為我的雙手只為擁抱你而存在

吶 即使你已經
失去生命的色彩 成為夢幻泡影
我也不會將你遺忘 不會讓你消失無踪
我已把你刻在心裡

日復一日
「aishiteru」驅使著我
追尋你的雙唇

我的夢想被粉碎 愛也被奪去
就算這樣也好 我只想將你抱緊
那破碎的笑容 無法觸碰的雙唇
只願能拼起湊回深藏於懷中
讓零碎的你永遠不再散落
永遠那樣美麗

說著「aishiteru」 說著「我愛你」
只要再一次就好 我只想將你抱緊
你的頭髮指尖臉頰 你的睫毛你的嘴唇
只要再一次就好 我想要細細撫摸
因為我的雙手只為擁抱你而存在

吶 無論在哪裡
我都能聽見你的聲音
直到傳遞給你 直到心願實現
我會不斷向你呼喊 我愛你

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 電視版與電影版都是Orange Range所演唱

但是我還是覺得電視版的主題曲比較好聽............... 純粹個人觀感ㄌ

 

いま何してるかな
君も見ているかな
オレンジ色に染まる空を
朝日に変わる夕陽を

ナミダこぼし合って泣いた夜も
くだらない話で朝まで笑った日々も
忘れない 今のボクをささえる宝物だから
離れていても感じる あなたの優しさ
だから どこにいたって もう一人じゃない
どんな事あっても くじけない

空と海が重なった あの島のような
離れても同じ色に 優しく混ざり合う
ほら寄り添うキズナ

何々を知ったり 何々を知らなかったり
止まったり 前に進んだり 後ろに下がったり
自らコロガル時もあれば 手を借りてコロガル時もある
カラン コロン また広がる
カラン コロン またコロガル


そっと胸に手をあてて 眠れない夜は
夢の中でまた会える 聞こえる子守唄
背中を押すキズナ

LaLaLa ‥‥
ほら 寄り添うキズナ

友の声が胸に響いた 涙で滲んじゃ道は見えないんだ
今 GET UP! 見上げんだ ほら同じ空 決して孤独じゃねえんだ
全て背負い込む事はないさ いーか皆居んだ 今信じるんだ キズナ
崩れない 消えないさ これだけは さぁ行くんだ!

一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ
転びそうなら そう 手をつかめ Say Wo! Wo! 皆で歌え

一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ
転びそうなら そう この手つかめ Say Wo! Wo! 皆で歌え

いま 何してるかな 君も見ているかな
雨は止み 空に架かるアーチ 虹でつながる君とボク

 

羈絆 

現在在做什麼呢 你也在看著嗎
這片被染成橘色的天空
還會變成朝陽的夕日

不管是相對垂淚的夜晚
還是講著無聊話題嘻笑到天明的日子
都無法忘記
因為那是支持著現在的我的寶物
即使分離兩地也能感覺
你的溫柔
所以 不管身在何方
都已不是孤單一人
不論發生什麼事 都不會沮喪

天空與海重疊 就像那個島一般
即使分離還是能溫柔的
融合成同樣的顏色
那就是互相依偎的羈絆

知道什麼 不知道什麼
時而停滯時而前進 甚至後退
既有自己跌跤的時候
也有為了拉別人一把而滑倒的時候

喀啦 扣嘍地 又再度擴散
喀啦 扣嘍地 又再跌倒

輕輕的把手放在胸前
睡不著的夜裡 在夢中再度相見
聽得到那首搖籃歌 成為我動力的羈絆

La La La
你看那就是互相依偎的羈絆

朋友的聲音在胸中迴響
眼淚模糊了雙眼看不清楚街道模樣
現在 GET UP! 往上看
同樣的天空 絕對不孤獨
不需要背負所有的一切
好嗎? 有大家在
相信現在這一刻 這羈絆
不會崩毀 不會消失
確信這一點 前進吧!

一步一步一個勁兒向前 一步一步對齊腳步
覺得快要跌倒了 那就抓緊彼此的手
Say Wo! WO! 大家一起歌唱
一步一步一個勁兒向前 一步一步對齊腳步
覺得快要跌倒了 那就抓緊彼此的手
Say Wo! WO! 大家一起歌唱

現在在做什麼呢 你也在看著嗎
雨停了 在天空架起弓型的橋
彩虹聯繫你和我

 

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

日文:リベラ - 生命の奇跡。

關於作者:村松重繼  http://nzk877.blog.163.com/blog/static/12422819320131834648698 

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

三個男生44天走過11個國家創作出這部很紅的MV........MOVE

 原始網址:http://vimeo.com/27246366

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

日文歌词
蝉の歌 笑い声
夕焼けの茜色
帰り道 远回り
约束は「また、あした」
夏はただ 咲き夸り
その命 辉かせ

终わらない お话の
その先に気がついて
鸦たち 远ざかり
何処かへと 飞んでゆく

夏は永 駆け抜ける
宝物しまうように

いつまでも 懐かしい
あの顷の 黄金色
何気(げ)ない 毎日も
片隅を 照らしてる

夏はまたやってくる
约束を守るように
夏はただ 咲き夸り
その命 辉かせ

中文翻譯
蟬的歌 笑的聲
餘暉的暗赤色
漫漫歸途 繞道而至
我們的約定是 明天再見
盛夏正在怒放
將那生命光輝照亮

滔滔不绝的談話
只在瞬間意識到了
烏鴉群正徐徐遠去
朝著未知的方向 翱翔而去

夏日已走 飛逝而過
請視之為寶物

無論如何都十分懷
念那段時日的黃金色
每天都不留痕迹地
照耀著每處角落

我们還會迎來夏至
請守護好我們訂下的約定
盛夏正在怒放
將那生命光輝照亮

 譯文來自:http://tieba.baidu.com/p/1428212811 

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

還沒有海角七號前

我就被它深深的感動

希望它能真正的誕生

現在終於實現了~

 

胡思亂想的喵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()